Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Wrong translation for "visits" #1516

Closed
Konzertheld opened this issue Jul 26, 2010 · 4 comments
Closed

Wrong translation for "visits" #1516

Konzertheld opened this issue Jul 26, 2010 · 4 comments
Labels
Bug For errors / faults / flaws / inconsistencies etc.
Milestone

Comments

@Konzertheld
Copy link

The German translation is misleading. Piwik defines "visits" and "unique visitors" - the German translation always uses "Besucher". So a German user has numbers in the "Last visits graph" ("Grafik der letzten Besucher") and for example in the browser settings list, but the visits are visits and the settings are for unique visitors, of course. So the translation of "Last visits graph" should be "Graph der letzten Besuche" (the missing r is the point here).

The overview widget has correct translations, but there are translations missing for "actions per visit" ("Aktionen pro Besuch") and "average visit duration" ("durchschnittliche Besuchslnge").
Keywords: translation

@halfdan
Copy link
Member

halfdan commented Jul 26, 2010

Agreed, I adjusted this in the translation (you'll not see this in trunk immeadiately though). For consistency I changed all appearances of "Graphiken" (Grafiken?) to the more appropriate "Graphen".

All other translations for German are already made and will be pushed to trunk as soon as possible.

@Konzertheld
Copy link
Author

Replying to halfdan:

Agreed, I adjusted this in the translation (you'll not see this in trunk immeadiately though). For consistency I changed all appearances of "Graphiken" (Grafiken?) to the more appropriate "Graphen".

All other translations for German are already made and will be pushed to trunk as soon as possible.

"Graphiken" and "Grafiken" are equal, the latter is newer. "Graphen" is the plural form (singular is "Graph"), but you sure know that. Thanks for the fast reply.

@anonymous-matomo-user
Copy link

'Graphen' maybe from a Germans view point, but there are more german speaking users in this world.
And nobody of them would say 'Graphen'.
Sorry, but 'Grafiken' seems to be the most accurate term!

@anonymous-matomo-user
Copy link

Replying to mic:

'Graphen' maybe from a Germans view point, but there are more german speaking users in this world.
And nobody of them would say 'Graphen'.
Sorry, but 'Grafiken' seems to be the most accurate term!

It depends on the content. If the described object is a function or a chart "Graph" could be taken. If its a picture "Grafik" fits best.

imho: "Graph" is a good choice.

This issue was closed.
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
Bug For errors / faults / flaws / inconsistencies etc.
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants